ЯПОНСКАЯ ОСЕНЬ 2009Главная страница сайтаОбъявления о ЯпонииКонкурс статей о ЯпонииВы можете с нами связатьсяКнига жалоб и предложенийПолезные ресурсы для вас
 
 
 

Урок по созданию комикса

Манга и Аниме -> Уроки Манги и Аниме -> Делаем комиксы

Хорошо, Теперь, когда мне делали набросок каждой группы комикса, пришло время отсканировать их. Это одна из самых нудных задач при создании Манги. Если в среднем у Вас 5 секций на странице, а страниц около 30, то в среднем у вас будет 150 секций. Непосредственно я только закончила сканировать 87 страниц книги с более чем 414 группами секций. Я знаю, что много работы, но результаты в конце стоят того и я покажу Вам почему.
Так у меня есть все отсканированные секции манги, сначала их нужно сгладить ( flatten ), добавьте границы, или даже добавить тонов для создания тестовой странице книги. Но я беру уже созданные эталонные странице своей книги.




И импортируйте их в Page Maker . Присвойте страницам номера, и вы должны знать, что страниц должно быть не меньше четырех. Удостоверись, что у вас заданы внутренние поля так как там должны быть скрепка в конце всей работы, и также не забудьте про верхние и внешние. Теперь мои все последующие станицы будут именно такими. Теперь я начинаю печатать текст за краем страницы.

 


 

Затем я перетаскиваю текст на то место где он должен располагаться. Обратите внимание: что я работаю с плывущими группами, потому что у меня не достаточно места для диалогов персонажей. Вместо того что бы поменять размер шрифта который обычно равен 9 точкам, и шрифт Comic Sans , я лезу в фотошоп и меняю размеры рисунков, что бы они лучше вписывались. Так - замечательно. Интересная вещь есть в Page Maker . Вы можете пустить текст не по линии а непосредственно вокруг изображения.


Затем мы должны добавить облачка диалога. Есть много различных в Page М aker . От квадратов с различными выборами угла и скругленными краями и многоугольниками с многочисленными видами границ

.

Я пролистываю книгу, удостоверяюсь что все готово, и если что то где то не так то поправляю как должно быть, двигая панели пока не пройду ее до конца .



Так теперь весь текст находится на своем месте, и я могу отослать это своему редактору, чтобы он откорректировал наполнение, и пока он работает я бегу в фотошоп и редактирую изображения, добавляя тени и тона. Это дает моему редактору и непосредственно мне более чем неделю времени, чтобы пройтись снова и снова и удостовериться, что все правильно. Есть времена, когда я перечитываю эту версию, и тут я себе говорю что я действительно не люблю способ, который использует Неко, который идет с отпечатанной частью книги, или одной страницей к редактору в место полный книги.
Теперь вы знаете это. Одна целая книга, должна быть откорректирована и отправлена в тираж.

®www.katandnekomanga.ca , перевод Александр Смирнов

06.11.2006

Комментарии

Добавить комментарий

ФИО: 
E-mail: 
Тема: 
Комментарий: 
 
 
 

   
 
     
 


Сайты по Манги и Аниме - мы рекомендуем:



  • Культлайн благодарит - Уроки манги - Без них бы Cultline не обошелся бы: Kurumizawa и Monk - наши друзья...



    Если вы владелец сайта тематики Манга и Аниме, то ваш ресурс может быть в разряде рекомендованных, если заинтересовало пишите.

    Лучшие сайты об Аниме и Манге

    Показать результаты голосования

    Немного рекламы:


  •  
       
     
     
       
       
    Друзья если вам понравился наш сайт, и вы хотите принять участие в его развитию то вот несколько наших банеров, для установки на ваши сайты. Мы будем благодарны каждому... Если вы хотите известить нас о том, что приняли участие в развитие сайта, то можете это сделать через форму обратной связи.
    Формат банера 88x31
    Формат банера 88x31
    Текстовая ссылка:

    Интересный сайт о Японии, сообщество любителей японской культуры.
    Интересный сайт о Японии, сообщество любителей японской культуры.
    Япония - сообщество любителей японской культуры